В Липецке установили знаки с неправильным переводом

Один из них стоит на перекрестке Неделина — Фрунзе

03.03.2017 11:43
МОЁ! Online
0

Читать все комментарии

Добавить в закладки

Удалить из закладок

Войдите, чтобы добавить в закладки

В Липецке установили «культурные знаки» с неправильным переводом. Так, на знаке, установленном на улице Неделина, надпись «церковь Никольская» переведена как «ST. NIKOLAOS’S temple». На английский язык слово «церковь» переводят как «church», а слово «temple» означает храм. А вот название самой церкви перевели неправильно. «Никольская» должно быть написано как «Nikolskaya», а не Святого Николая.

На пересечении улиц Неделина и Фрунзе находится указатель с надписью «Municipal council». Фраза переводится как «муниципальный совет», а по-русски на знаке указано «Управа городская — музей». Правильный перевод — «City council Museum»

«Культурные знаки» появились в Липецке в августе 2014 года. На них объекты обозначаются на русском и на английском языках и указывают направления к различным памятникам, достопримечательностям, а также гостиницам. В конце 2016 года в Липецке установили 65 знаков

Новости других СМИ